くにっと?
週末のとある男女の会話:
jiu 「それで、そのパイプがknickenしててさー」
相棒「knicken(くにっけん)?」
jiu 「だから、パイプが くにっと 曲がってるってこと」
・・・?!
2人、やがて大爆笑。
ううう、全然気がついてなかったぞ・・・。
こんなによく使う言葉なのに。(とくに設計では。)
"くにっ"と曲がっていることをドイツ語では"クニッケン(knicken)"という。
それで、その曲がり角のことは"クニック(Knick)”という。
ついでにひざのことは"クニー(Knee)”という。
意味のない音の一致。
ないけど楽しい。
そういえば、昔ドイツに留学するとき、研究室の某先輩からの餞別の言葉が
「ドイツ語で建物はゲボイデ(Geba"ude)!っていうんだぞ。」
だった。確かに日本語で考えるとちょっと・・・な音だけどさー。
やはり日本語とドイツ語の音の関係を深く考えてはいけない・・・(汗
さて、パイプの折れ曲がりといえばこのサイト。
いつみても目がチカチカする・・・
http://blueballfixed.ytmnd.com/
(開いた瞬間から音が鳴るので、仕事場の人は要注意デス。)