×Pi

ドイツ語に 

Pi(π) mal Daumen (ピー マル ダウメン)

「親指のπ(ドイツ語読みではパイではなくピー)倍」という表現がある。
意味は、「だいたい」。π(パイ)というのはそもそも本当は無限に続くのにだいたい3.14と
いうことになっている数字。なぜ親指か、といえば、長さをはかるときによく体の一部分の
長さを使うからだそうで、親指のπ倍、というと「大体」という意味になってしまうのだ。
ドイツ人は○○のπ倍、という表現がなぜかとてもすき。
Pi mal Schnauze(鼻先), Pi mal Handgelenk(手首) ...
どれも「大体」という意味。

やっぱり、ピーマル何何、という音が面白いからなのかなあ?と勝手に想像。
英語で調べてみてもπにそういう使い方はないらしい。
Pi (パイ)times .. と言ってもややこしいだけ?!